Az első, teljes, magyar nyelvű bibliafordítás Vizsolyban látott napvilágot 1590. júl.20-án. Ezért a kiadás helyszíni megjelölésével hivatalosan Vizsolyi Bibliának is hívjuk, de elterjedt a fordító nevét megőrző Károlyi/Károli Biblia kifejezés is. A Szentírás viszonylag korai lefordítása (1590) és folyamatos kiadása különböző hazai és külföldi helyszíneken, biztosította a magyarság számára az anyanyelvi hitélet fejlődését és a reformáció kiteljesedését. Mindemellett attól olyan különleges ez az érték, hogy ez a keresztény hit Szentírása, Krisztus Urunkról szóló sok évezredes tanúvallomás, az élő Isten, a Szentháromság Úristen eleven igéje, tehát élő és egyetemes érték. Történelmi fellelhetősége, a vizsolyi református templom és a templomkertben létrehozott Vizsolyi Biblia Látogatóközpont kiállító terei. Örökséggondozó közössége, a vizsolyi református gyülekezet.
Vendégeink legizgalmasabb kulturális és egyháztörténeti kalandozása a Mantskovit Nyomdatörténeti Múzeumban tapasztalható meg. Ez a kis épület a hajdani református tanító (rector) szolgálati lakása volt, két szobával, konyhával és istállóhelyiségekkel.
A belépő tartalmazza a Látogatóközpont valamennyi szolgáltatását: tárlatvezetéssel egybekötött látogatást a templomban, az eredeti Vizsolyi Biblia bemutatását, freskókincseink ismertetését, valamint a Manstkovit Nyomdatörténeti múzeum két kiállítását interaktív biblianyomdászattal egybekötve. Bibliás Könyvesházunk történelmi kisfilmet mutat be vendégeinknek, lehetőség van témába vágó irodalom beszerzésére, és elmélyülésére.